Friday, December 12, 2008
僕のおきにいりの音楽
REGGAETONはスペイン語の音楽です。1985年に、 VICO C が、はじめてスペイン語のヒップホップの歌を作りました。REGGAETONはパナマにすんでいるジャマイカのラガとヒップホップに影響をうけました。
アジアの女
僕は女が好き、とくにアジアの女がとても大好きですよ!どうして?分からない。僕の好みです。しかし、ティラテキラが好きではない。あの女のショーは贋です。ティラが好きではない。でも歌手のカーシが大好き!かわいい!とてもセクシーです!カーシがほしい!いつか、わたしは有名なになって結婚します!でも、僕は彼女がもういます。ざんねんですね。僕の彼女は僕をころす。彼女がこれを読まないことを期待します。
ビリーの日記:発表
僕は解雇しました
日記
帰るの時、りょしんを見せるつもりです。りょうしんは外国語が好きじゃないから、じまくがいいです。外国語をいえない、好きじゃないと思います。私は変なりょうしにますね。
クラブに言う
日記
先週
忘れちゃった…
http://www.sendspace.com/file/wok7kc
Thursday, December 11, 2008
終わり
たんぱ ベーい
日記
映画
Diary
日記
日本語のどくりつしているのじゅぎょうをとります。何をしていると知りません。
五月にそつぎょうします。私の最初のそつぎょうです。高校のそつぎょうに行きませんでした。そのかわりにアニメの大会に行きました。楽しかったです。そつぎょうの建物はA/Cをありませんでしたから、あわれと聞きました。
でも、このそつぎょうに行きたいです。行けなければ、りょうしんは私をくろします。。。
Wednesday, December 10, 2008
日記 12/10
期末試験のアプローチ
Thursday, December 4, 2008
やった!
Tuesday, December 2, 2008
Play Title
Any idea?
セメスターエンドバッシュの映画の題名(だいめい)を決めなければなりません。
いいアイデアはありますか?
Sunday, November 30, 2008
私の日記 (14)
Friday, November 28, 2008
感謝祭
先週末
Wednesday, November 26, 2008
私の日記 (13)
遅くなって、ごめんなさい。
Monday, November 24, 2008
ビリーの日記:ガスジラ
ビリーの日記:先週末
サンクスギビングウイーク
女がball tossゲームをした時、男は女といちゃつけます。年寄りの男は年下の女が好きですから、私はball tossゲームをあんまりしませんよ。ちょっとこわいと思います。
Sunday, November 23, 2008
休み
Thursday, November 20, 2008
子犬
Sunday, November 16, 2008
日記で~す
日記 (12)
もうすぐJLPTの二級を受けるので、ちょっとだけ日本語を勉強しました。それなのに、よく心配していました。
私のコンピューターが壊れてしまいました。
怒っています。
Jap Bash preview
Scene 2
Setting: outside closed classroom door, modern day
Vice Principal: “This is ridiculous. They are just students!”
Principal: “Exactly. We don’t have to pay students. Exorcisms are expensive!”
VP: “Exorcism? There is not a ghost in the biology classroom. The students are just silly.”
Principal: “But if I do nothing, the students will think I am a bad principal. Then they will tell their parents that I am a bad principal. Then I won’t get a good New Year’s bonus!”
Opens classroom door and enters.
VP: “But at least everyone would think you are still sane.”
Enters classroom. End scene.
Give me a break- I don't have much time to write this, you know. ^_^'
Friday, November 14, 2008
Announcements
November 18th 5-7pm at CHHS 155
You can get 0.5% extra points by writing a short movie review (approximately one-page-long, in English) and submitting it by November 25th.
2. Dinner at Japanese Restaurant, Mizuho
November 21st *Get together in front of CHHS at 4:30pm
This is a casual dinner with Japanese teachers and students of the Japanese classes. You can get the detailed information (price, menu, etc) and sign up for the dinner at www.unccjapn.blogspot.com.
3. Semester End bash
December 6th 2-5pm at McEniry 124
You can get 1% extra point for performing something.
You can makeup one absence for just coming there.
Thursday, November 13, 2008
日記
Monday, November 10, 2008
日記:友達に相談された
今週末
日記 (11)
diary
Sunday, November 9, 2008
仕事
Saturday, November 8, 2008
日記
よく私はせいじを気にする人といってから、月曜日でじゅぎょうに来た、「オバマ様は来ているよ。」と言って、みんあさんは私を見つめただけの時、変でしたよ。
火曜日のじゅぎょうの後、AfterHoursに行きました。そこでルームメートと会った、たくさん人々とせんきょをみました。オバマ様がしょうりしたの時、みんあさんは立ったり、さけんだりしました。私ののどが痛いでした。みんあさんはとてもうれしかったです。やった!!
Friday, November 7, 2008
シーフードのねつぼ
Wednesday, November 5, 2008
Tuesday, November 4, 2008
ケイングの日記
Monday, November 3, 2008
私の日記 (10)
十一月
< Vocabulary > <--For the first vocabulary quiz in November (Nov 7th)
やっぱりas I thought, after all
ちゃんと properly, neatly, exactly
時間(じかん)time
急ぐ(いそぐ)to hurry
早く(はやく)early
今さら(いまさら)now (after such a long time), at this late hour (i.e. it is too late for something)
仕方ない(しかたない)can’t be helped, it’s no use
最初(さいしょ)first, beginning
曲(きょく)song, music
先に(さきに)before, ahead, previously, in advance
食事(しょくじ)meal
あきらめる to give up, to abandon
いつまでも forever, endlessly, as long as one likes
まず first of all
きみ you
料理(りょうり)meal, cuisine
デザート dessert
注文(ちゅうもん)する to order
(someone)のせい (someone)’s bad, because of (someone)
ただ free (price)
(number)杯(はい/ばい/ぱい)(number) cups *杯is the counter for cups//bowls of drinks/meal
お代わり(おかわり)する to get another cup/bowl
チケット ticket
他の(ほかの)other
静かにする to be quiet
<訳(やく:translation)>
男:あ、やっぱり、もう始まってる。
Oh, it’s already started as I thought.
女:えーっ、本当に?ちゃんと時間見ておけばよかったわ。
What? Really? We should’ve looked at the time properly.
男:さあ、急ごう。
Come on, let’s hurry.
女:あなたがいけないのよ。どうして、もっと早くお店を出ようって言ってくれなかったの。
It’s your bad. Why didn’t you tell me to leave the restaurant earlier?
男:今さらそんなこと言っても仕方ないだろ。ほら、入るよ。
It’s too late to say that thing now. Ok, let’s enter.
女:いやだぁ。最初の曲、もう終わってるじゃない。一番聞きたかったのに。先に食事するんじゃなかったわ。
I don’t like this. The first music has already finished. I wanted to listen that the most. We shouldn’t have eaten beforehand.
男:「後の祭り」さ。あきらめるんだね。
It’s ‘ato no matsuri (*Japanese proverb meaning ‘too late’). You have to abandon that.
女:あなたがいつまでも食べてるからいけないのよ。時間がなかったのに。
It was your bad because you kept eating endlessly. Although we didn’t have time.
男:「『芸術の秋』の前にまず『食欲の秋』」って言ったのは、きみじゃないか。クラシックの前はイタリア料理が一番だとか言って。
It was you who said “‘gourmet autumn’ comes first before ‘art lover’s autumn.’” You said it’s the best to eat Italian before listening to classic music.
女:そうは言ったって、あんなに食べることはないでしょ。
But you didn’t have to eat that much.
男:きみだってそのあとデザート注文したじゃないか。
You also ordered dessert after that.
女:わたしのせいにしないでよね。ただだからって、コーヒーを何杯もお代わりしたのはだれよ。もーっ、どうしてくれるのよ、チケット高かったのに。
Don’t blame me. Who ordered so many cups of coffee just because it was free. Hey, how are you going to compensate for this? The tickets were expensive.
他の(ほかの:other)男:しーっ、そこの人、ちょっと静かにして。
Shiiiii…, guys there, be quiet a little.
十一月 Check: チェックしよう (p.69)
1 もう〜て(い)る もう始まってる/もう終わってるじゃない。
already …
2 〜だからって ただだからって、コーヒーを何杯も•••
just because…
3 〜て ちょっと静かにして。
Please [verb] *Casual way for 「〜てください」
十一月 Useful Expressions (p.69-71)
< Vocabulary > <--For the second vocabulary quiz in November
後悔(こうかい)する regret
旅行(りょこう)trip, travel
言葉(ことば)word, phrase, language
残念(ざんねん)regrettable, unfortunate
もっと more
お客さん customer, guest
予約 reservation, appointment
ほか other
探す(さがす)to look for, to search for
傘(かさ)umbrella
仕方がない(しかたがない)can’t be helped, it’s no use
非難(ひなん)する blame
軽く(かるく)slightly, lightly
とがめる blame
スイカ watermelon
残す(のこす)leave
また again
駅(えき)station
迎えに行く(むかえにいく)to go to pick up, to go to welcome, to go to meet
きみ you
駅前(えきまえ)front of a station
誘う(さそう)invite, ask
昔(むかし)long time ago
仲間(なかま)friend, fellow
今度(こんど)next time
<訳(やく:translation)と、解答(かいとう:answers)>
<後悔する>regret
Toward higher positioned person or not close person:
〜ばよかったです。
Toward close person or lower positioned person:
〜ばよかった。
*Meaning: ‘should have ---‘
1. Conversation in a 家族. One of them regrets he didn’t study English much.
A:旅行はどうだった?
How was your trip?
B:おもしろかったけど、言葉がよくわからなくてちょっと残念だったな。もっと英語を勉強しておけばよかったよ。
It was fun, but it was regrettable that I didn’t understand the language. I should have studied English more.
A:そう。
I see.
2. Conversation between 上司(じょうし:boss) and 部下(ぶか:subordinate)at 居酒屋の入り口. 部下 regrets he didn’t make an appointment.
上司:お客さんがいっぱいで、入れないみたいだね。
So many customers, it seems like we cannot come in.
部下:ああ、ほんとうだ。金曜日だから、予約しておけばよかったですね。
Oh, that’s right. It’s Friday, so we should have made a reservation.
上司:じゃあ、ほかを探そうか。
Then, shall we look for another place?
部下:ええ。
Yes.
3. Conversation between 友達 at 地下鉄の出口. One of them regrets that he/she didn’t bring an umbrella.
友達A:あ、雨が降ってるよ。
Oh, it’s raining.
友達B:え、本当?傘を持ってくればよかったわね。
Oh, really? We should have brought an umbrella.
友達A:仕方ない。タクシーで行こうか。
Oh well. Shall we go by taxi?
友達B:そうね。
Yes.
<非難する、軽くとがめる>blame, blame slightly
Toward higher positioned person or not close person:
どうして〜くださらなかったのですか。
どうして〜くれなかったんですか。←*Toward higher positioned but close person.
Toward close person or lower positioned person:
どうして〜くれなかったんだ。[男性]
どうして〜くれなかったの。[女性]
*Meaning: ‘Why didn’t you..?’
1. Conversation between 姉 and 妹 at 家. 姉 blames 妹 for not leaving watermelon for her.
姉:スイカ、ある?
Is there the watermelon?
妹:もうみんな食べちゃった。
I already ate all.
姉:ええっ!どうして残しておいてくれなかったのよ。帰ったら食べようと思っていたのに。
What? Why didn’t you leave some? I thought I was going to eat it when I come back home.
妹:ごめんなさい。でも、また明日買ってくればいいじゃない。
Sorry, but you can buy it again tomorrow.
2. Conversation between someone and his/her 来客 at home. He/she blames that the 来客 didn’t call him/her.
来客:こんにちは。
Hello.
家の人:ようこそいらっしゃいました。あら、雨が降っているじゃありませんか。どうして電話してくださらなかったんですか。駅までお迎えに行きましたのに。
Welcome to my home. Oh, it’s raining, isn’t it? Why didn’t you call me? I could have come to pick you up at the station.
来客:いやあ、そんなにたいした雨じゃありませんから。
No, it’s not that hard rain.
3. Conversation between 先輩 and 後輩 at 職場. 後輩 blames 先輩 for that 先輩 didn’t invite 後輩 to the sushi restaurant.
先輩:きみが教えてくれたすし屋に行ってみたよ。
I went to the sushi restaurant that you told me.
後輩:中野の駅前のですか。どうでした?
The one in front of the station in Nakano? How was that?
先輩:おいしくて、食べ過ぎちゃったよ。
It was delicious, and I ate too much.
後輩:そうでしょう。ぼくも行きたかったなあ。どうして誘ってくれなかったんですか。
Right? I wanted to go, too. Why didn’t you invite me?
先輩:昨日は昔の仲間といっしょだったんだ。今度いっしょに行こうよ。
I was with my old friends. Let’s go together next time.
ハロウィーン
日記
Friday, October 31, 2008
僕はロビンです!
Robin、 私の友達
秋休み
両親は帰ります
先週の水曜日に、両親は旅行から帰りました。二十時間眠っていませんから、とても疲れていました。父は「この旅行は楽しかったが、家に戻ってよかっただ。」と言いました。お土産を買って帰りました。母はイタリアからおいしいマカロンを買って来ました。
ハローウィンの週末
ハロウイン
Wednesday, October 29, 2008
日記 10/29
Halloween
スピチコンテスト
ハロウィーンの祭り
I-fest
TvC
バスケットーボール
http://www.nba.com/playerfile/greg_oden/
今週末
遅い日記!!
楽しかったです。ショジ先生よく知っていますよねえ。
一時半ぐらいにうちに帰りました。帰る間に、ビールを買いました。それから、四時ぐらいまでアパトでビールを飲みした。たぶんとなりの人は怒っていました。何も言いませんでしたけど。
土曜日にも一回やろうぜええ!!!
眠い
仕事
Tuesday, October 28, 2008
ケイングの日記
Monday, October 27, 2008
今週末
友達の誕生日
Sunday, October 26, 2008
週末の復習
私の日記 (9)
ビリーの日記
祖父母の訪問
日記
えと。。。今ぐちを言ます。。。いいえ:楽しいですが、時々ちょっとあっとうです。
木曜日、ルームメートはえびいためるごはんを料理しましたよ。おいしかったですよ。また私たちは映画をみました。それから、リラックスしました。
今、ルームメートにスピーチのコンテストのしょうの紙を見せます。折り紙を作れないから、この紙といまのかべがみを作ると思います。いいですね。ふふふ。。。
Wednesday, October 22, 2008
私の日記 (8)
Tuesday, October 21, 2008
Movie, "Hatsukoi (first love)" Storyline 3 (from Friday, October 17th)
Satoka finally told Shinichiro that he would meet her mom on the next day at the place where the mom wrote in her old letter that she wanted to see Shinichiro. However, Shinichiro came to see mom in the hospital on the previous day. The mom was so surprised. They made some small conversation remembering thir youth. Shiichiro told the mom that he is going to Hokkaido, and he left.
Satoka, who doesn't know Shinichiro already met her mom, called the taxi driver to take her mom to the meeting place, under the big cherry blossom.
Question: Why would Shinichiro go to Hokkaido?
Monday, October 20, 2008
スピーチについて
Friday, October 17, 2008
秋の休み
海でRipley’s Believe It Or Not Museumを見たり、シーフードを食べたり、浜で遊びました。夜にフラッシュライトと、散歩しましたので友達が 「蟹がいますから、探しましょう」 を言いましたが蟹がいませんでしたよ。それでも大丈夫でしたので夜の浜はきれいでした。
火曜日の晩、シャルロットに帰る時道に迷いました。午後11時ごろ、アパートで着きました。
Thursday, October 16, 2008
Movie, "Hatsukoi (first love)" Storyline 2 (from Wednesday, October 15h)
They gradually become getting along, and Satoka showed the letter from her mom to Shinichiro (the letter Satoka found in her mom's music box).
Also, Shinichiro starts talking about himself. Shinichiro actually married one time, but they divorced. (His wife and kid are in Hokkaido now.) Shinichiro remembers about them at home, looking at his present for his kid, which he has never had a chance to give his kid.
On the other hand, Satoka made an hostile argument with her dad, who worries about Satoka because Satoka comes back home late at night everyday (because Satoka always takes care of Shinichiro recently). Satoka off course cannot explain to her dad about her attempt about mom and Shinichiro.
When they had the argument, Satoka left home and went to her mom in the hospital, then she slept with her mom on the night.
Wednesday, October 15, 2008
僕の夢
僕はラッパーになりたい。しかし、僕は英語のラップを歌いたくない。スペイン語のラップを歌いたい。しかし、歌えません、ラップせません、スペイン語を話せません。歌う練習すれば、よかったのに。ラップする練習すればよかったのに。スペイン語を学すれば、よかったのに。たいへんですね!でも、いつか歌を作りたい。いつか僕は有名になりたい。
ブラグに追いつっています
じゃ、何がほしい話します...僕は女が好き、でもアジアの女とても大好きですよ!どうして?分からない。僕の好みです。すかし、ティラテキラが好きでわない。あのあばずれ女のショーは贋だって、ティラはばいしゅんふのように見えた。ティラガ好きでわない、でもあの歌手カーシが大好き!かわいい!とてもセクシーな!カーシがほしい!でも、僕は彼女をあります。ざんえんですね。僕の彼女は僕がころす。彼女がこれを期待して読みません。
Useful Expression: 使ってみよう
<納得する>understand
Toward higher positioned person or not close person:
それで〜んですね。
*それで[noun]なんですね。
*それで[i-adjective]んですね。
*それで[na-adjective]なんですね。
*それで[verb (informal form/dictionary form)]んですね。
Toward close person or lower positioned person:
それで〜んだ(ね)。[男性]
*それで[noun]なんだ(ね)。
*それで[i-adjective]んだ(ね)。
*それで[na-adjective]なんだ(ね)。
*それで[verb (informal form/dictionary form)]んだ(ね)。
それで〜のね。[女性]
*それで[noun]なのね。
*それで[i-adjective]のね。
*それで[na-adjective]なのね。
*それで[verb (informal form/dictionary form)]のね。
*Meaning: ‘I understand why …’ ‘It’s understandable that…’ ‘That’s why….’ ‘No wonder ….’ ‘It makes sense that…’ etc.
1. Conversation between 友達 at 学校. One of them understands why the other one seems sleepy.
友達A:宿題のレポートできた?
Did you finish the homework, report?
友達B:ああ、できたけど、今朝4時までかかったんだよ。
Oh, I finished it, but it took me until 4 a.m. in the morning.
友達A:あっ、それで 眠 そうなんだ(ね)。or それで眠そうなのね。
Oh, that’s why you look sleepy.
友達B:そう。提出したら、うちへ帰ってねようっと。
Yes. If/when I submit it, I’ll go home and sleep.
2. Conversation between 兄/姉 and 妹 at 家. 兄/姉 understands why 妹 seems not happy.
兄/姉:どうしたの?何か心配なことでもあるの?
What’s wrong? Do you have something that you worry about?
妹:うーん•••。昨日だいすけ君とけんかしちゃって•••。
mmm…… I argued with Daisuke yesterday.
兄/姉:ふーん。それで元気がないんだ(ね)。or それで元気がないのね。
Hmm…. That’s why you look not happy.
妹:うん。
Yes.
3. Conversation between 後輩(こうはい)and 先輩(せんぱい)at 大学. 後輩understands why 先輩 didn’t attend yesterday’s seminar.
後輩:先輩、その足、どうしたんですか。
Senpai, what happened to that foot?
先輩:おととい、サッカーの練習中に転んで骨折しちゃったんだよ。
It broke during the soccer practice the day before yesterday.
後輩:えーっ、大変でしたね。それで昨日のゼミに出席しなかったんですね。
Wow, it was hard isn’t it? That’s why you didn’t attend yesterday’s seminar.
先輩:うん、そうなんだ。先生、何か言ってた?
Yes, that’s right. Did the teacher said something?
<相手の言葉を否定し、なぐさめる>deny one’s words to console him/her
Toward higher positioned person or not close person:
そんなことありませんよ。〜じゃありませんか。
Toward close person or lower positioned person:
そんなことないよ。〜じゃない。[男性]
そんなことないわよ。〜じゃない。[女性]
*Meaning: ‘That’s not right, it is actually…’ etc.
1. Conversation between 友達 at 学校. One of them denies the other one’s words, and consoles him/her by saying his/her hair style suit on him/her.
友達A:髪の毛、短く切りすぎて、変になっちゃった。
I cut my hair too short, and it became strange-looking.
友達B:そんなことないよ。 よく似合っているじゃない。or そんなことないわよ。よく似合っているじゃない。
That’s not right. It suits on you well.
友達A:そうかしら。
Is that right?
2. Conversation between 先生 and 高校生(こうこうせい) at 学校. 先生 denies the 高校生’s words and consoles him/her by saying he/she still has 3 months.
高校生:先生、こんな成績じゃ、もう大学に合格するのは無理ですよね。
Teacher, it’s already impossible to pass a college if my grade is like this, isn’t it?
先生:そんなことないわよ。まだ3ヶ月あるじゃない。これからがんばって勉強すれば合格できるわよ。
That’s not right. You still have 3 months. If you study hard from now, you can pass it.
高校生:そうでしょうか。
Is that right?
*The ending of the teacher’s phrase, ‘wayo’ is womanly way to say ‘yo.’ Therefore this teacher is most likely female. Also, ‘wayo’ can be added only to the informal formed verbs.
3. Conversation between 先輩 and 後輩. 後輩 denies the 先輩’s words and consoles 先輩 by saying his drawing is very good.
先輩:だめだ。うまくかけない。どう?全然だめだろう。
Not good. I cannot draw well. How’s this? It’s not good at all, isn’t it?
後輩:いいえ、そんなことありませんよ。とてもいい絵じゃありませんか。
That’s not right. Actually it’s very good drawinig.
先輩:そうか?もう少し明るい色にしたかったんだけど•••。
Is that right? I wanted it to be with a little more bright color….
Tuesday, October 14, 2008
チャペル・ヒルに秋休み
秋休みの日記
Monday, October 13, 2008
ビリーの日記:七
Sunday, October 12, 2008
私の日記 (7)
中間テスト
Thursday, October 9, 2008
Movie, "Hatsukoi (first love)" Storyline 1 (from Wednesday, October 8th)
While living at home with father, Satoka, found a letter in her mother's music box.
The letter was written about 20 years ago by Satoka's mother, addressed to Shinichiro. Satoka's mother's first love.
Satoka went to her mother's hometown to find Shinichiro, because Satoka wanted Shinichiro to meet her mother before the mother's disease get really serious. When Satoka went to the mother's hometown, she found that the town is under a dam now, and Shinichiro is living in Tokyo.
Satoka finally found Shinichiro, but actually Shinichiro was a dirty poor middle aged man.
...
Satoka tried to make Shinichiro shape up in a gym
(*do you guys know why Satoka tried to make Shinichiro train himself? [shoji])
Tuesday, October 7, 2008
今週の日記
Monday, October 6, 2008
日記 10/6
ああー忘れました!
先週の金曜日にソールのコンサットを見に行きました。そのコンサットでラファエル・サーディク(Raphael Saadiq)はライブをやりました。最近そのアティストの新しいアルブムをでました。そのアルブムの音はめっちゃいいです。一千九百六十年ぐらいの音楽みたいです。ライブで音楽を聞いて、ビールを飲んで、ダンスをしました。とても楽しかったです。
日記
日記
Sunday, October 5, 2008
日記 10/5
日記 (6)
日記
Saturday, October 4, 2008
日記
またグラマーはへんですね。
ケイングの日記
Friday, October 3, 2008
日本語
I-FESTについて
Wednesday, October 1, 2008
十月 会話(pp.61) 訳(やく:translation)
Everybody is trying hard.
女:ああ、走り高とびね。ほんとすごいわねえ。わたしの背より高いわよ。
Oh, high jump. It’s really great. That’s higher than my height.
男:あっちは走り幅とびですか。ぼくも高校生のころ選手だったんですよ。
Long jump is over there. I also was an athlete when I was a high school student.
女:あら、そう。それでスポーツはなんでも得意なのね。今でも時々練習しているの?
Oh, is that right? That’s why you are good at any sports. DO you still practice sometimes even now?
男:いいえ、今は全然。日本に来てから全くスポーツはしていないんです。
No, not at all now. I haven’t play sports at all since I came to Japan.
女:わたしも昔は、100メートル走の選手だったのよ。今はこんなに太っちゃったけど。
I was also an athlete for 100m foot race long time ago. I got fat like this now though.
男:そうですか。本当はぼくもスポーツしたいんですけれど、忙しいと、なかなかできませんね。
Is that right? Actually I want to play sports, but, if you are busy/when you are busy, you cannot do that, right?
女:そうね。あっ、見て見て。うちのたけしよ。これから走るらしいわ。
That’s right. Oh, look look, that’s my [son,] Takeshi. It seems like he is running now.
男:あっ、本当だ。たけしくーん。がんばれー!スタートしましたよ。
Oh, right. Takeshiiii! Try hard! They started.
女:たけしー!しっかり走りなさい!速く速く!
Takeshiiiii! Run hard! Fast fast!
男:あーっ、もう少し、がんばれ、がんばれーっ!
Oh, it’s close, run hard, run hard!
女:あーあ、2着だわ。もっとしっかりはしらなくちゃ。だめね、たけしは。
Oh… he got the 2nd place. He had to run harder. Takeshi is not good.
男:そんなことありませんよ。よくがんばったじゃありませんか。
That’s not right. Actually he tried very hard.
女:そうかしら•••••。でも、昔のわたしだったら絶対に負けないわよ!
Is that right….? But if it was me long time ago, I would never lose!
男:まあまあ。たけしくん一生懸命走ったんですから、ほめてあげてくださいよ。
Take it easy. Takeshi run very hard, so please praise him.
日記
ガソリン
Tuesday, September 30, 2008
十月 文法(ぶんぽう:grammar)
Toward higher positioned person or not close person:
それで〜んですね。
*それで[noun]なんですね。
*それで[i-adjective]んですね。
*それで[na-adjective]なんですね。
*それで[verb (informal form/dictionary form)]んですね。
Toward close person or lower positioned person:
それで〜んだ(ね)。[男性]
*それで[noun]なんだ(ね)。
*それで[i-adjective]んだ(ね)。
*それで[na-adjective]なんだ(ね)。
*それで[verb (informal form/dictionary form)]んだ(ね)。
それで〜のね。[女性]
*それで[noun]なのね。
*それで[i-adjective]のね。
*それで[na-adjective]なのね。
*それで[verb (informal form/dictionary form)]のね。
*Meaning: ‘I understand why …’ ‘It’s understandable that…’ ‘That’s why….’ ‘No wonder ….’ ‘It makes sense that…’ etc.
<相手の言葉を否定し、なぐさめる>deny one’s words and console him/her
Toward higher positioned person or not close person:
そんなことありませんよ。〜じゃありませんか。
Toward close person or lower positioned person:
そんなことないよ。〜じゃない。[男性]
そんなことないわよ。〜じゃない。[女性]
*Meaning: ‘That’s not right, it is actually…’ etc.
十月 Vocabulary
●?何だろう(pp. 59)
*Word bank at the bottom of the page.
ころがすroll
なくcry
ひっぱるpull
わたすpass
おすpush
なげるthrow
ふるswing, shake, wave
とぶjump, fly
ふくwipe
●会話(pp.61)
がんばるtry hard
みんなeverybody
すごいgreat
背(せ)が高いtall (‘height is high’)
高校生high school student
選手(せんしゅ)player, athlete
得意(とくい)good
時々sometimes
練習(れんしゅう)practice, 練習(れんしゅう)practice
全然at all (*in a negative sentence so it means 'not at all')
全く(まったく)totally
昔(むかし)long time ago
メートルmeter
ぼくI, me (*used by men)
太る(ふとる)get fat
忙しい(いそがしい)busy
スタートするstart
しっかりfirmly, tightly, strongly
速くfast
もう少しa little more
もっとmore
負けるlose
一生懸命hard, doing one’s best
ほめるpraise
======Vocabulary for the 2nd October Vocabulary quiz===========
●Useful Expression (pp.61-63)
納得する(なっとくする)understand
立場(たちば)position
親しい(したしい)close (relationship between people)
眠い(ねむい)sleepy
レポート report
できる can do, finish
今朝(けさ)this morning
かかる take (time)
提出する(ていしゅつする)submit
元気がない look depressed
心配(しんぱい)worrisome, 心配する(しんぱいする)worry
けんか argument, fight, けんかするargue, fight
ゼミ seminar
先輩(せんぱい)upper grade student (compared with the speaker)
出席(しゅっせき)attendance, 出席する(しゅっせきする)attend
足(あし)foot
練習(れんしゅう)practice, 練習する(れんしゅうする)practice
練習中(れんしゅうちゅう)during practice
骨折(こっせつ)broken bone, 骨折する(こっせつする)have bone broken
大変(たいへん)hard
似合う(にあう)suite
髪の毛(かみのけ)hair
短い(みじかい)short
切る(きる)cut
変(へん)strange
成績(せいせき)grade
合格(ごうかく)passing exam, 合格する(ごうかくする)pass exam
無理(むり)impossible
うまくwell
かくdraw
もう少し(もうすこし)a little more
明るい(あかるい)bright
色(いろ)color
Reading Section of the 'Kugatsu' Test: Translation
Questions:
1. When Lauren use a computer, what becames a problem?
2. Since Lauren started using a computer, what did she start to think is the problem about her Japanese?
3. Why that problem is not a problem when she speaks with the Japanese peole?
4. In order to solve that problem, what did Lauren do?
ケイングの日記
金曜日に食べ物を準備しました。午後10時に、済ませました。そしてすぐに、ダさんと、友達のァパートに行きまして、Hmong Student Associationのスクラップブックを作りました。午前4時に、終わりました。ついに、寝ました。
次の日、午前7時から午後5時まで、Hmong boothで働きました。その後、午後6時から午後10時まで、友達のいとこの家に行きまして、babysitをしました。
そして、日曜日に、私はとても疲れていました。長い週末でした。
Monday, September 29, 2008
日記 9/29
Sunday, September 28, 2008
日記 9/28
スのテストは 易しいそうでした。 でも、 グーラトはまた分らない。 土曜日に、
仕事に働いだ後で、I-fest に行ってたくさんの面白い食べ物を食べました。食
べすぎました。夜で友達と会って、downtownに遊びました。新しいitouchを買うために、よく仕事をするよていです。買いたい!!!!! 今、日本語のテストを勉強すべきます。次の日記、もっと書く!!
ビリーの日記:五
日記 (5)
最近の日本語の勉強
国際の祭り
Saturday, September 27, 2008
カトゥルス詩人
Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris.
Nescio, sed fieri sentio et excrucior.
次、日本語で:
憎んで愛する。「なぜそうするのか」と聞くかもしれない。
理解できないが、感じていて、苦しいだ。
Wednesday, September 24, 2008
Test Format
--------------------------------------
文法(ぶんぽう:grammar)
<確認する>
1. Conversation between 部長(ぶちょう:section manager) and 部下(ぶか: subordinate)at 会社. 部下 confirms the meeting starts at 3.
部下:部長、今日の会議は_______________。
部長:うん。それまでにこのコピーを10部頼む。
部下:はい、かしこまりました。
--------------------------------------
読解(どっかい:reading)
田中さんは、UNCCの学生です。去年、日本の北海道から来ました。北海道は、豊かな酪農が有名で、また、日本の一番北にあるので、とても寒いところです。
Vocabulary
豊か ゆたか abundant
酪農 らくのう dairy
1. 田中さんは、日本のどこから来ましたか。
--------------------------------------
作文(さくぶん:composition)
1. どうして日本語を勉強していますか。
Tuesday, September 23, 2008
Translation for the 'Useful Expression' part (pp. 45-46)
You need to study this part form the Monday test.
<確認する>
1. Conversation between 部長(ぶちょう:section manager) and 部下(ぶか: subordinate)at 会社. 部下 confirms the meeting starts at 3.
部下:部長、今日の会議は_______________。
Manager, today's meeting is at 3, isn't it?
部長:うん。それまでにこのコピーを10部頼む。
Yes. Please make 10 copies of this by then.
部下:はい、かしこまりました。
Yes, I understood.
2. Conversation between 客(きゃく:customer) and 店員(てんいん: store clerk)at 店. 店員 confirms the customer is Mr. 吉川(よしかわ).
客:あのう、先日、本を注文したんですが、来ていますか。
Hi, I ordered a book the other day. Did it get here?
店員:はい、______________。こちらでございます。
Yes, you are Yoshikawa, is that right? Here is your book.
客:ありがとう。
Thank you.
3. Conversation between 佐藤さん(さとうさん) and 藤田さん(ふじたさん). 佐藤さん confirms 藤田さん is from 岡山県(おかやまけん).
佐藤さん:藤田さん、出身は___________________?
Fujita, you are from Okayama, is that right?
藤田さん:いいえ、わたしは山口県(やまぐちけん)よ。佐藤さんは?
No, I'm from Yamaguchi. What about you, Sato?
佐藤さん:ぼくは、広島(ひろしま)なんだ。
I'm from Hiroshima.
<申し出る>
1. Conversation between 兄 and 弟 at home. 兄 offers to see 弟’s homework.
弟:あーあ、難しくて、全然分からないよ。
Oh man, it's difficult, I don't understand at all.
兄:なあに?宿題?___________________。
What? Homework? Shall I look at that?
弟:うん。見て。
Yea, please look.
2. Conversation between 先生 and 学生 at 学校. The 学生 offers to contact with another student, Yamada, who is absent.
先生:山田君はどうして欠席しているんですか。
Why is Yamada absent?
学生:さあ、わかりません。___________________。
Well, I don't know. Shall I contact with him?
先生:ええ、そうしてください。
Yes, please do so.
3. Conversation between ウェイター (Waiter) and 客(きゃく:customers). ウェイター offers to bring small dishes so they can share foods.
客:この料理、みんなで分けて食べたいんですが....。
This food, we want to divide and eat it.
ウェイター:それでは_________________。
Then, shall I bring small dishes?
客:お願いします。
Please.
日記 9/22
市営増しました。働いた時もらによって、チップは色々なお金をもらってルンチ
-タームの方が夜よりお金がもらいました。いいの日には 60 ドーラをもらうべき。
お客様が多ければおおいほど、おかねがもらければと思います。クラースのフラ
ンースにテーストのために、よく勉強よていしました。たから、 日本のプレザン
タートをする忘れた。 本当に時間がない。今週末に、 働きましたとテニースの
練習しました。毎週末、私とお兄さんはテニースを練習する。
Monday, September 22, 2008
俺の日記
先週末は楽しかったです。金曜日はシャーロット市の電車に乗りました。シャーロット街まで電車に乗りました。その後、シャーロットのバーHOMEへ行きました。いっぱいビールを飲みました。12時ぐらいにUNCC大学へ帰って、それでイサ―ックと友達のパーティに行きました。朝の6時から寝ました。
土曜日は友達と日本の映画を見ました。その映画の名前はバトル・ロヤールです。本当に変な映画です。その日も私がめっちゃ酔っ払ったです。
日曜日は私は朝昼晩に寝ました。
ビリーの日記:四
ケイングの日記
今年卒業しませんから、母と父は私にちょっとがっかりしますが熱心に勉強します。
日曜日
Sunday, September 21, 2008
日記 9/21
私の日記 (4)
日記:四?
今宿題をしなきゃ。ジャーナリズムのきじ、コミュニケーションのスピーチガあって、日本語のpptを終わりなきゃ。
Friday, September 19, 2008
Japanese Tutoring Service
If you need help, practice conversation, and so forth, you can just drop by LRC on Monday.
JLPT (Japanese Language Proficiency Test)
日本語能力検定試験(にほんごのうりょくけんていしけん)は、年一回、アメリカで行われています。
Application deadline for this year is September 26th.
申し込み(もうしこみ)締め切り(しめきり)は、9月26日です。
Detailed Information is on the link below.
詳しい(くわしい)情報(じょうほう)は、下のリンクにあります。
http://www.jflalc.org/?act=tpt&id=23
Thursday, September 18, 2008
Car for Sale



For Sale
1995 Mitsubishi Diamante ES Luxury Sedan 4D $1900 OBO
Automatic locks and windows, air conditioning, power steering, cruise control, AM/FM stereo, cassette, dual front airbags.
Exterior: Black
Interior: Tan
4 Door, 6 cylinder, Automatic transmission
202800 Miles
New battery
New tires
New brake pads
Oil changed regularly
Interior fair, left corner of the rear bumper was impacted (and some paint is missing) see pictures.
$1900 Or Best Offer
If you are interested or have questions please call 704-807-7150 or e-mail
air_life88@hotmail.com
Monday, September 15, 2008
三つ目の日記
JET program information
週末
だから、今週二つ作ろうと思っています。
金曜日に友達のコンサートを見に行きました。その友達たちはチャペル・ヒールでよくライブをやっているけどシャロットであまりライブやりません。それだから楽しみしていました。でもライブはあまりよくなかったです。ライブ・ハウスの音が悪くて、人が少なくて、友達たちはあまり嬉しくなかったです。あの友達たちはチャペル・ヒールでライブやったら、人よく来ています。シャロットのライブが良くないと思いました。残念でした。ライブの後であの友達たちと一緒に飲みに行きました。その事はすごく楽しかったです。六時まで飲んで遊びました。
じゃー、次に行きましょう。
土曜日に南のシャロットに住んでいる友達のソファーに起きました。ちょっとびっくりしました。私と前の夜の友達たちはどうしよを考えました。土曜日の夜に友達たちはソウス・キャロラィナのコラムビアにライブあったから、ちょっと急ぐでちょっと遊ぼうとおもいました。シャロットの街で祭あっただから、その祭へ行きました。祭はBlues, Brews, and BBQって言います。ババキューにただで食べる事をできました。よかったです!音楽もあったから、嬉しかったです。八時ぐらいに友達たちはコラムビアへ行かなきゃ行けませんでした。私とシャロットの友達は暇人だから、私たちもコラムビアへ行こうと思いました。コラムビアのライブはすごくよかったです。友達たちも嬉しかったです。何でシャロットのライブが悪かったと思っています。残念です。金曜日のライブはママだったけど週末の全部は楽しかったです。
音楽
日記 9.14
私の週末
Sunday, September 14, 2008
二番の遅い日記
日記 9/14
私の日記 (3)
9月14日の日記
今まで、私の学校生活はよかったです。最初の有機化学のテストを受けました。よかったと思います。ほかの授業はまだテストがありません。柔術クラブをやめました。みんなさんは、私より、とても上手で、経験がありましたから、ペースは速すぎました。テコンドークラブは続きます。経験があって、楽しいです。
私の週末
日記 9/14
土曜日
日記:三
週末私は安い本を買いました。一つはばかみたい吸血鬼の本です。今、私は吸血鬼の本が好きです。そして、母うえの料理を食べてを楽しみました。(それは正しいですか。)いくらかを持って来えますよ。しゅくだいもしました。ほかに何もが言いにと思えません。(ほかに何もが言いに思いつきません?)
ーベアリンジャージャカリン
ケイングの日記
洗濯もしたり、友達のためにビデオの字幕をしたり、料理をします。おそらく悪い習慣をするのを止めたら、勉強より少なくすることが出来ます。
I am studying on the weekend because I have a lot of homework. But because I don’t like to study、I often take a break. So I study for a long time. I know it’s a bad habit, but I often keep doing it.
I also have to do laundry, do video subtitles for a friend, and cook. Maybe if I stop the bad habit, I can study less.
Friday, September 12, 2008
日記 9月12日 正路
明日は仕事が休みですから、ゆっくりします。ちょっと仕事のことを忘れたいです。この日記を書くのも仕事ですが、今この日記を終わらせて、週末はブログを見ないことにします。月曜日になったら、ブログをチェックしようと思います。
Puresentation Draft プレゼンテーションの原稿(げんこう)
Please give me the powerpoint or at least just texts that you speak in the presentation.
月曜日は、プレゼンテーションの原稿(げんこう)の締め切り(しめきり)です。
パワーポイントか、少なくとも(すくなくとも)プレゼンテーションで話す文章(ぶんしょう)をください。
The topic is anything for the newcoming Japanese people.
You can introduce Charlotte, UNCC, your favorite mall, your favorite restaurant, some festival around here or whatever you want to introduce to the new comers.
トピックは何でもいいですが、新しくシャーロットに来た日本人のためのものです。
シャーロットの町を紹介(しょうかい)してもいいですし、UNCCを紹介(しょうかい)してもいいです。また、いいモールやレストランの情報(じょうほう)や、このあたりのお祭り(おまつり)など、あなたが新しく来た人たちに紹介(しょうかい)したいと思うものを選んでください。
Actual presentation is on the following Monday (9/22).
The length of the presentation should be around 5 min.
Please use powerpoint for the presentation.
Please put the subtitles (in Japanese) on the powerpoint screen so everybody has clue to understand what's going on in your presentation.
プレゼンテーションの日はその次の月曜日(9/22)です。
プレゼンテーションの長さは5分くらいです。
プレゼンテーションには、パワーポイントを使ってください。
みんなが、プレゼンテーションの内容(ないよう)がわかるように、パワーポイントの画面(がめん)に、日本語で字幕(じまく)をつけてください。
Tuesday, September 9, 2008
ビデオゲーム
Monday, September 8, 2008
カロライーナ・タール・ヒルズについて。
タールヒルズはチャペル・ヒル大学の学生です。彼らはスマートでアスレチックです。私は、チームに二人友達が入ます。彼らはどちらもとても高くてフレンドリーです。私の希望はカロライーナ・タール・ヒルズがチャンピオンになることです。
こうふんの週末
ザ・ルーツの音楽スタイルはジャズとヒップホップです。十五年間、九枚アルバムを作りました。二〇〇二年一月にはさいしょヒップホップだけれども、PETAと動物に同情をそくしんするためにさいしょくしゅぎの先活を営んでいます。
Sunday, September 7, 2008
日記 9/7
メグの日記 (2)
たぶん、本を読みます。
ビリーの日記:二
それに、GBA用ゲーム「MOTHER3」を始めました。とてもおかしいゲームです。でも、テキストは平仮名(とカタカナ)だけです。だから、読むのがちょっと難しい。漢字があればいいのに。
ケイングの日記 (Kaying’s Diary)
Yesterday, I went to a friend's housewarming party. There was a lot of beer and alcohol. But because I don’t like to drink, I took only a sip of Vodka. Afterwards, I played the Wii with three other friends. In Mario Party, I won two stars, but they didn’t win any. Then around 2AM, I returned home to sleep.
日記:二
ほかに何かと思えません。私のしょうがいはつまらないです。
またむずかしいグラマーをどりおくしました。たぶんまちがいです。:-)
~ジャカリン
Friday, September 5, 2008
Conversation Partner
"My name is Shinji Hamada. I am from Kyoto originally. I have been living in Charlotte well over two years. I live in the US almost 20 years. I work at spa as a massage therapist. I do practice Shiatsu massage in this Charlotte area...
It was nice to talk to those who are really interested in making a real conversation with what they had learned. If you need an assistance, I am glad to help as a volunteer. My phone number is 704-726-5924."
日記 9月5日 正路(しょうじ)
今学期(こんがっき:this semester)、私は、言語学(げんごがく)のクラスを取っています。その宿題(しゅくだい)を、昨日の夜、しようとしたのですが、教科書(きょうかしょ:textbook)を、教室(きょうしつ:classroom)に忘れて(わすれて)きたことに気づきました(きづきました)。だから、昨日、宿題ができませんでした。
今日、学校に来た時、言語学(げんごがく)のクラスメイトに会いました。その人が、「しょうじ、教科書(きょうかしょ)を忘れました(わすれました)ね?私が、しょうじのオフィスに置いておいてあげましたよ。」と言いました。
私は、「本当!?ありがとう!」と言いました。彼(かれ)はいい人だと思いました。
退屈なポスト
今日は、十時に起きました。おなかがすきました。食べ物を食べたほうがいいです。クラスに行ったくなかった。でも、まだ行きました。いい天気でした。外に行きたい。うちに行きたい。僕のコンバーティブルが運転したい。
このポストは退屈な。
Wednesday, September 3, 2008
会話(conversation) in the textbook pg. 45, written all in ひらがな and カタカナ
You will change as many part as you can into Kanji.
You don't have the English translation on the quiz.
男:これから、みんなでペアになって「きもだめし」やるんだって。
Now, they say we are going to make pairs and do 'kimodameshi.'
女:なあに「きもだめし」って。
What is 'kimodameshi'?
男:このみちのさきにふるいおてらがあるんだ。そのおどうまでいって、かえってくるのさ。
There is an old temple in ahead of this way. We are going to its hall, then coming back.
女:へーえ。じゃあ、かんたんじゃない。
I see. Then it's easy, isn't it?
男:ふふふっ。そうかなあ。じゃあ、いってみよう。かいちゅうでんとう、もっていたっけ?
huhuhu (*giggling), I wonder if it is. Let's go then. Did you have a flashlight?
女:うん。だけど、まわりはまっくらよ。ぜんぜんみえない‥‥‥。だいじょうぶかなあ。
Yes. But it's completely dark around. I don't see anything at all.... Are we going to be ok?
男:てをかそうか。さ、しっかりつかまって。だいじょうぶだよ。ぼくがついてるから。
Shall I give you a hand? Hold it tight. It's going to be ok. I am with you.
女:キャーッ! なにあれ! ひかっているわ!
Kya-! (*screaming) What is that! That's shining.
男:ひとだまだよ。しんだひとのたましいがさまよっているんだ。
That's 'hitodama (spirit of a dead person).' The spirit of a dead person is wondering around.
女:やだ、こわいわ。やっぱりかえろう! ねっ!
I don't like this, I'm scared. We should go back as I thought! Shouldn't we?!
男:へいき、へいき。すぐおわるよ。
No need to be afraid. It's going to end soon.
女:ヒャーッ、つめたい! あーっ! しっ、しろいものがゆらゆら‥‥‥。
Hya-! (*screaming) Cold! A-! wh...white thing is swaying like 'yura yura'
キャーッ、たすけてーっ!
Kya-! Help meeee!
男:はははっ、みんなともだちがやっているんだよ。だいじょうぶ、だいじょうぶ、いこういこう。
Hahaha, the friends are doing all of these. It's ok, it's ok. Let's go.
女:‥‥‥。
.........
男:あれ、どうしたの? ないちゃったの?
What? What's wrong? Are you crying?
女:‥‥‥ふふふふふっ、よくもだましたわね!
.......huhuhuhu, how dear could you cheat me!
男:あっ! かっ、かおが‥‥‥! わーっ、のっぺらぼうだ、たすけてくれ!
Oh! your face is....! Ah----, she is 'nopperabou (*egg-like face without a nose and mouth)', help meeee!
Monday, September 1, 2008
最初の日記
遅い自己紹介
週末のビールポング!!!
遅い日誌
日記
Sunday, August 31, 2008
最初の週
週末のジャーナル
日記:一
今週末私は読みました。ほんとに:すべて週末。とても人気な本を読みました。タワイライトのれんぞくのよんぼんめ本はブレイキングダウンです。十日の前れんぞくを始まりましたから、私のあたまがすこしい痛いです。それは2444ページでした。痛い。。。
おまえたちはしらないのに、本はきゅうけつきのロマンスです。おおかみおとこもいます。とてもいい本です。
私は質問あります。日本語のじてんはvampireとwerewolfに日本語のたんごある:きゅうけつき(吸血鬼)とおおかみおとこ(狼男)、ね。せいようの話の前、日本に吸血鬼と狼男の話をありましたか。
日記
今日、クレスに行きました。最初に、会計情報システムのクレスに行きました。 会計情報システムのクレスに、基本経理が見直しまた。それから、 マネージメントのクレスに行きました。後で、いどこ アパートに行きました。アパートで、ヌートルを食べたり、映画を見たりした。 ジャンパを見たけど、面白かった。 最初に、 デパートに行きましたが、何も欲しくなかったです。それから、新しい セルラーフォンを買いたいから、 verizonの店に行きました。 LG Dare を買いました。私のセルラーフォンは、豪華で、紛らわしいで、とても好きです。
Thursday, August 28, 2008
日記(にっき) 8月28日 正路(しょうじ)
Wednesday, August 27, 2008
ボパ
今夜(こんや)、日本語(にほんご)を勉強(べんきょう)します。夏(なつ)の間(あいだ)に、私(わたし)は、日本語(にほんご)を忘れました(わすれました)。
クレイ
ビリー
ニックです。
十二月に私は卒業します。私のせんこうは哲学です。そして、ふくせんこうは日本語です。せんこうはあんまり好きじゃないですけどふくせんこうはとても面白いです。もう一回日本に行ったら、名古屋に住みたいです。名古屋の料理が大好きです。赤味噌が好きですから名古屋に住みたいです。
日本にいる時にたくさん旅行に行きました。春休みに九州の福岡や熊本や鹿児島や屋久島へ行きました。福岡のラーメンはとても美味しかったです。熊本でサラリーマンといっしょにお花見をしました。そのことはとても楽しかったです。そのサラリーマンたちは面白かったです。その時によっぱらちゃったんです。屋久島の自然はすごいですからとてもきれいでした。屋久島にいる間にたくさんハイキングをしました。ハイキングの時に十二時間ぐらい歩きました。そのことはとても大変だったけど本当によかったです。みんなさん屋久島へ行ったほうがいいです!
私はケイングです。 (Self introduction)
四ケ月間、韓国にいました。韓国で、たくさんのことをしました。例えば、ショッピングとコンサートに行きました。韓国語(かんこくご)も勉強しました。それから、十日間、日本に行きました。広島(ひろしま)とならと京都と東京に行きました。楽しかったですよ。今、韓国と日本に帰りたいです。
アンドレ
バーテンダーのクラスは面白くて楽しいです。
おおい!
自分のしょうかい
私は21さいです。五月、英語のがくいをとって、そつぎょうします。JETをしたいです。それから、大学院で言語学を勉強したいです。おそらくUNCに行きます。
今、私は大学の新聞のへんしゅうしゃです。そして私のじゅぎょうのためにたくさん勉強しなきゃ。
えと。。。それだけです。。。
私の夏休み。
自己紹介
自己紹介
私の専攻は社会事業です。わたしのしゅみはおんがくとよみものです。にじゅうさいです。南のシャーロットに住んでいます。今、五つクラスがあります。二つ仕事をします。だから、とても忙しい人です。わたしの家族はとても大きいです。沢山の子どもがいます。夏休みに、私の従姉の誕生日のために、アトランタに行きました。パーティーをしました。また、海に行きました。奇麗でした。とても楽しかった!
Self-introduction
My major is social work. My hobbies are music and reading. I'm 21 years old. I live in south Charlotte. Now, I'm taking five classes. I'm also working two jobs. Because of this I'm a very busy person. My family is very big. There are lots of kids. During summer vacation, I went to Atlanta for my cousin's birthday. We had a party. Later, I went to the beach. It was pretty. It was very fun!
じこしょうかい
自己紹介(じこうしょうかい)Self introduction -正路(しょうじ)
日本の、三重県(みえけん)津市(つし)で生まれました(うまれました)。26才の時にアメリカに来て、今は33才です。アメリカに来たときは、英語(えいご)があんまり話せませんでした。今はちょっと話せますが、まだあんまり上手(じょうず)ではありませんから、時々、アメリカの友達が話していることが分かりません。私は、お酒(おさけ)を飲んだら、よく話しますから、多分(たぶん)、お酒を飲んだ時の方が、私の英語は上手です。
Tuesday, August 26, 2008
Short-term part time job
They want a worker (probably as a phone operator) at their office in Mooresville.
He/she has to speak both English and Japanese. He/she will work for 2 months approximately at 8am-5pm on weekdays.
If you know someone interested in this work, please let me know.
