Monday, September 22, 2008

ケイングの日記

今年の十二月、卒業しませんのでダブル専攻をします。今、私の専攻はInternational Businessです。Marketing の専攻と日本語のminorをたします。そして来年の十二月、卒業よていです。
今年卒業しませんから、母と父は私にちょっとがっかりしますが熱心に勉強します。

5 comments:

Shoji, Shinichi 正路 真一 said...

Correction:
*今年の十二月、卒業しませんのでダブル専攻をします。This sentence is fine. It would be more natural if you say,
「今年の十二月に卒業しないで、ダブル専攻をすることに決めました。」(I decided not graduating this December and doing double major.

*Marketing の専攻と日本語のminorをたします。This sentence is also fine. It would be more natural to say,
「International Business に加えて、Marketing の専攻と日本語のminorをします。」
(...に加(くわ)えて means "In addition to...)

*母と父は私にちょっとがっかりします This sentence is also fine, haha. But it would be more natural saying,
母と父は私にちょっとがっかりしています


Good job!

Shoji, Shinichi 正路 真一 said...

質問1:どうしてダブル専攻をすることに決めましたか。
質問2:International business と Marketingでは、どちらが好きですか。

Anonymous said...
This comment has been removed by the author.
Anonymous said...

1: 1つ専攻より、2つ専攻は改良します。(I don't really know how to say this in Japanese, but the reason why I decided to double major is because I think it's better to graduate with 2 majors in 5 ½ years than just 1 major in 4 ½ years. I also give me time to do the Japanese minor^^).

2: International businessがすきです。

Shoji, Shinichi 正路 真一 said...

Correction:
1. 1つの専攻より、2つの専攻の方がいいと思ったからです。