Tuesday, October 28, 2008

ケイングの日記

最近、寒いになっていますから、新しいジャケットやえりまきを買いべきと思います。だから、昨日、友達とショッピングのためにKohl’sに行きましたが、好きなジャケッっトを見つけませんでした。今日、ショッピングも行く予定です。たぶんNorthlake Mallに行きます。好きなジャケットを見つけにきたいします。

6 comments:

Shoji, Shinichi 正路 真一 said...
This comment has been removed by the author.
Shoji, Shinichi 正路 真一 said...

質問1:いいジャケットは見つかりましたか。
質問2:去年のジャケットは、もう着ませんか。

Shoji, Shinichi 正路 真一 said...

Correction:
*寒いになっています should be
寒くなっています
[drop 'i', add 'ku', then 'narimasu']


*ジャケッっト should be ジャケット. I believe this was just a typing mistake though.


*えりまき is a very old word. We usually call scarf マフラー.


*買いべき should be 買うべき ([informal form + 'beki'])


*ジャケットを見つけませんでした。
We usually say,
ジャケットを見つけられませんでした。
(I couldn't find a jacket.)
or
ジャケットが見つかりませんでした。
(Jacket was not found.)


*今日、ショッピングも行く予定です。
This is a grammatically correct sentence, but this sentence means, "Today, I go [shopping, too]"
As a context in the whole paragraph, you better say,
"[Today, too], I go shopping."
今日も、ショッピングに行く予定です。


*好きなジャケットを見つけにきたいします。
"I hope that..." in Japanese is usually, "I want to..." so this sentence should be,
好きなジャケットを見つけたいです。

Anonymous said...

1.いいえ、いいジャケットは見つかりませんでしたが、耳をつらぬきました。

2.いいえ、着ます。新しいジャケットがほしいですから、3年間、同じジャケットを着ました。

Anonymous said...

Corrected version:

最近、寒くなっていますから、新しいジャケットやマフラーを買うべきと思います。だから、昨日、友達とショッピングのためにKohl’sに行きましたが、ジャケットを見つけられませんでした。今日も、ショッピングに行く予定です。たぶんNorthlake Mallに行きます。好きなジャケットを見つけたいです。

Shoji, Shinichi 正路 真一 said...

The corrected version is great.


Correction (on your answers to my questions):
1.耳をつらぬきました。
Oh my god your sentence says someone killed you by stabbing with something like a knife through your ear.
Did you mean you got pierced? If so, ピアスをあけました。


2.新しいジャケットがほしいですから、3年間、同じジャケットを着ました。
Your sentence says,'Because I want a new jacket, I was wearing same jacket for 3 years.'
I think you wanted to say, 'Because I was wearing same jacket for 3 years, I want a new jacket.'
3年間、同じジャケットを着ましたから、新しいジャケットがほしいです。