Correction: *今年の十二月、卒業しませんのでダブル専攻をします。This sentence is fine. It would be more natural if you say, 「今年の十二月に卒業しないで、ダブル専攻をすることに決めました。」(I decided not graduating this December and doing double major.
*Marketing の専攻と日本語のminorをたします。This sentence is also fine. It would be more natural to say, 「International Business に加えて、Marketing の専攻と日本語のminorをします。」 (...に加(くわ)えて means "In addition to...)
*母と父は私にちょっとがっかりします This sentence is also fine, haha. But it would be more natural saying, 母と父は私にちょっとがっかりしています
1: 1つ専攻より、2つ専攻は改良します。(I don't really know how to say this in Japanese, but the reason why I decided to double major is because I think it's better to graduate with 2 majors in 5 ½ years than just 1 major in 4 ½ years. I also give me time to do the Japanese minor^^).
5 comments:
Correction:
*今年の十二月、卒業しませんのでダブル専攻をします。This sentence is fine. It would be more natural if you say,
「今年の十二月に卒業しないで、ダブル専攻をすることに決めました。」(I decided not graduating this December and doing double major.
*Marketing の専攻と日本語のminorをたします。This sentence is also fine. It would be more natural to say,
「International Business に加えて、Marketing の専攻と日本語のminorをします。」
(...に加(くわ)えて means "In addition to...)
*母と父は私にちょっとがっかりします This sentence is also fine, haha. But it would be more natural saying,
母と父は私にちょっとがっかりしています
Good job!
質問1:どうしてダブル専攻をすることに決めましたか。
質問2:International business と Marketingでは、どちらが好きですか。
1: 1つ専攻より、2つ専攻は改良します。(I don't really know how to say this in Japanese, but the reason why I decided to double major is because I think it's better to graduate with 2 majors in 5 ½ years than just 1 major in 4 ½ years. I also give me time to do the Japanese minor^^).
2: International businessがすきです。
Correction:
1. 1つの専攻より、2つの専攻の方がいいと思ったからです。
Post a Comment