Correction:*ドアの取っ手のサンプルは菌類を育ていました??"The sample of a door nob was raising fungus" ?*小さいでしたが、面白い。should be小さかったですが、面白かった。Good job!
質問1:生物のテストは何曜日にありますか。質問2:ノダーで何をしましたか。
日本語で「The door knob sample was growing fungus...」をどう言うですか。「サンプルはドアの取っ手から、菌類を育ていました…」?質問1:生物のテストは何曜日にありますか。火曜と木曜にはクラスがあります。質問2:ノダーで何をしましたか。美術館に行って、写真を撮って、アーティストに会って、音楽を聞いて、あちこち歩き回った。
>日本語で「The door knob sample was growing fungus...」をどう言うですか。So, actually the door knob sample was growing fungus? Then your original sentence was correct, I think...
Post a Comment
4 comments:
Correction:
*ドアの取っ手のサンプルは菌類を育ていました??
"The sample of a door nob was raising fungus" ?
*小さいでしたが、面白い。should be
小さかったですが、面白かった。
Good job!
質問1:生物のテストは何曜日にありますか。
質問2:ノダーで何をしましたか。
日本語で「The door knob sample was growing fungus...」をどう言うですか。
「サンプルはドアの取っ手から、菌類を育ていました…」?
質問1:生物のテストは何曜日にありますか。
火曜と木曜にはクラスがあります。
質問2:ノダーで何をしましたか。
美術館に行って、写真を撮って、アーティストに会って、音楽を聞いて、あちこち歩き回った。
>日本語で「The door knob sample was growing fungus...」をどう言うですか。
So, actually the door knob sample was growing fungus? Then your original sentence was correct, I think...
Post a Comment