*雨のために私は家にいた。is a fine sentence, but it would be more natural to say, 雨で、私は家にいた。or 雨が降ったので、私は家にいた。
*日本語と生物が勉強した。should be 日本語と生物を勉強した。
*ガスを尽きなければ、世相は終るのは信じている人もいる。If you mean, 'There are people who believes the world would end if gas run out,' then this sentence should be ガスが尽きれば、世界(せかい)が終ると信じている人もいる。
*Btw, 'gas' in Japanese is ガソリン 'gas station is ガソリンスタンド.
3 comments:
Correction:
*雨のために私は家にいた。is a fine sentence, but it would be more natural to say,
雨で、私は家にいた。or
雨が降ったので、私は家にいた。
*日本語と生物が勉強した。should be
日本語と生物を勉強した。
*ガスを尽きなければ、世相は終るのは信じている人もいる。If you mean, 'There are people who believes the world would end if gas run out,' then this sentence should be
ガスが尽きれば、世界(せかい)が終ると信じている人もいる。
*Btw, 'gas' in Japanese is ガソリン
'gas station is ガソリンスタンド.
質問1:クリスティーナさんの家族(かぞく)の病気は、治りました(なおりました)か。
質問2:ガソリンは買えましたか。
質問1:クリスティーナさんの家族(かぞく)の病気は、治りました(なおりました)か。
はい。ひどい風邪が治ったばかりです。
質問2:ガソリンは買えましたか。
はい、買えました。幸いにも制限はありませんでした。
Post a Comment