Correction: *働いた。"Hatarakimasu" means "to work" but in Japanese, 'work' and 'study' are different thing. You cannot say 'hataraku' or 'shigoto (o) suru' for the school work. So you could say 勉強しました。or レポートを書いていました。
*いよいよというとき This expression usually precedes something negative, like "Iyoiyo to iu toki, computer broke" "Iyoiyo to iu toki, my bride run away."
*できるしまいました。 First, this should be できてしまいました。(te-form + shimaimashita.) Second, this expression is mostly used when you did something negative, like 'Otousan no beer wo nonde shimaimashita (although this person was not supposed to).'
3 comments:
Correction:
*働いた。"Hatarakimasu" means "to work" but in Japanese, 'work' and 'study' are different thing. You cannot say 'hataraku' or 'shigoto (o) suru' for the school work. So you could say
勉強しました。or レポートを書いていました。
*いよいよというとき
This expression usually precedes something negative, like
"Iyoiyo to iu toki, computer broke"
"Iyoiyo to iu toki, my bride run away."
*できるしまいました。
First, this should be できてしまいました。(te-form + shimaimashita.)
Second, this expression is mostly used when you did something negative, like
'Otousan no beer wo nonde shimaimashita (although this person was not supposed to).'
質問1:そのレポートは、もう出しましたか。
質問2:いつもは、週末は、何をしていますか。
1: はい、もう出しました。
2: この学期、たくさんのクラスから、いつも勉強しました。
Post a Comment