今週末私は読みました。ほんとに:すべて週末。とても人気な本を読みました。タワイライトのれんぞくのよんぼんめ本はブレイキングダウンです。十日の前れんぞくを始まりましたから、私のあたまがすこしい痛いです。それは2444ページでした。痛い。。。
おまえたちはしらないのに、本はきゅうけつきのロマンスです。おおかみおとこもいます。とてもいい本です。
私は質問あります。日本語のじてんはvampireとwerewolfに日本語のたんごある:きゅうけつき(吸血鬼)とおおかみおとこ(狼男)、ね。せいようの話の前、日本に吸血鬼と狼男の話をありましたか。
6 comments:
*私は読みました。: It sounds more natural if you specify what you read. Like 私は本を読みました。
*とても人気な本 should be とても人気がある本.
*よんぼんめ本 should be よんぼんめの本
*十日の前れんぞくを始まりました should be 十日前に、れんぞくが始まりました
*すこしい should be すこし
*おまえたちはしらないのに、...you mean "Although you don't know,"??
*質問あります should be 質問があります
*日本語のじてんはvampireとwerewolfに日本語のたんごある:きゅうけつき(吸血鬼)とおおかみおとこ(狼男)、ね。
should be
日本語のじてんには、きゅうけつき(吸血鬼)とおおかみおとこ(狼男)という日本語のたんごがありますね。(In the Japanese dictionary, there are the Japanese words, vampire and werewolf, right?
*吸血鬼と狼男の話をありましたか should be 吸血鬼と狼男の話がありましたか
Good job!
Also, you try long and complexed sentences, which is good, too.
西洋の吸血鬼と狼男の話が日本に来る前、日本には吸血鬼と狼男の話はありませんでした、、、多分。。。
質問1:一週間に、本を何さつぐらい、読みますか。
質問2:日本のおばけ(gohst)や妖怪(ようかい:traditional monster)を知っていますか。
ごめんね。。。たくさんまちがいがある、ね。
1.いい本を見つければ、三さつぐらいを読めます。でも、いい本がめずらしいです。
2.アニメからおばけとようかいが知っています。しかし、この吸血鬼はセクシーです。日本のおばけとようかいはよくこわいですね。こわい話が好きじゃありません。
Also- how do you say "the vampires I read about" as the subject?
No need to ごめん desu yo.
"the vampires I read about" should be, 私が読んだ吸血鬼 or 私が読んだことがある吸血鬼.
Post a Comment